В твиттере Cisco по безопасности появилась прикольная запись о том, что в ИБ теперь появилось новое слово из японского - "амакудари". Суть термина в том, что бывшие чиновники, уходя с госслужбы, пристраиваются в различные частные конторы для того, чтобы помогать своим новым работодателям при общении с госорганами, защите при проверках, облегчении общения с бюрократической машиной и т.д. Амакудари также трактуется как вознаграждение госслужащего, который обспечивает различные преференции частным компаниям во время службы на "пользу" государства.
Забавно, что в России эта практика существует уже очень давно - достаточно посмотреть, куда, на какие должности и зачем устраиваются бывшие сотрудники ФСТЭК, ФСБ и иных госорганов. А американцы с этим столкнулись (активно) только что ;-) В чем-то значит мы их опережаем ;-)
Забавно, что в России эта практика существует уже очень давно - достаточно посмотреть, куда, на какие должности и зачем устраиваются бывшие сотрудники ФСТЭК, ФСБ и иных госорганов. А американцы с этим столкнулись (активно) только что ;-) В чем-то значит мы их опережаем ;-)
7 коммент.:
Опережать опережаем-то, но слова красивого такого не придумали. :)
Вах, звучит как названия чудных грузинских вин.
родина слонов? я почему-то думаю, что эта фигня еще в античность существовала
это прям как легализация что ли
Насколько я знаю, это общепринятая практика во всех развитых странах. Только раньше это называлось "Связи с государственными органами (GR)"
Например, тут:
http://edu.hh.ru/seminar/8117
GR - это другое. Это когда частная компания общается с госорганами. А амакудари - это вещь противоположная
Так и просится перевод в виде адекватного русского термина;)
в менеджменте много каких слов взаимствовано из японского языка, например, чего стоят такие термины как кайдзен, гемба, муда и т.п. Все это элементы японской культуры и философии. Европейцам многому стоит поучиться в японском менеджменте, например, чего стоит опыт корпорации тойота.
Отправить комментарий